top of page

Read Globally


It’s a big world out there, full of creativity all over the globe. We are always looking to expand our horizons and yours. To help us do that, here are six new novels in translation that were published during the first 3 months of 2021; each one a glimpse into another country.


My Grandmother's Braid by Alina Bronsky Translated from Russian by Tim Mohr

Alina Bronsky writes of family dysfunction and machinations with a droll and biting humor, a tremendous ear for dialog, and a generous heart that is forgiving of human weakness. Here the best-selling and internationally renowned author, while never abandoning her trademark and razor-sharp wit, tells a family story through a young boy's eyes.



Game of the Gods by Paolo Maurensig

Translated from Italian by Anne Milano Appel

Inspired by the unlikely true story of chess master Malik Mir Sultan Khan, Game of the Gods is a fascinating tale of karma and destiny. The exceptionally talented chess player Malik is turned into a human pawn in a game of warfare which will decide the outcome of World War II.




A Beast in Paradise by Cécile Coulon Translated from French by Tina Kover

A haunting novel about a lineage of women possessed by their land. Winner of the Le Monde Literary Prize, this French bestseller tells a feverish, whispered story about characters and places haunted by madness, desire, and liberty.





How to Order the Universe by María José Ferrada

Translated from Spanish by Elizabeth Bryer

María José Ferrada expertly captures a vanishing way of life and a father-daughter relationship on the brink of irreversible change. At once nostalgic, dangerous, sharply funny, and full of delight and wonder, How to Order the Universe is a richly imaginative debut and a rare work of magic and originality.



The High Rise Diver by Julia von Lucadou

Translated from German by Sharmila Cohen

For readers of The Handmaid’s Tale, The Circle, and Brave New World comes a chilling and distressingly plausible dystopia which creates a world in which performance is everything and one woman’s failure to achieve becomes another’s downfall.





Translated from Japanese by Polly Barton

This is the first time Kikuko Tsumura--winner of Japan's most prestigious literary award--has been translated into English. There's No Such Thing as an Easy Job is as witty as it is unsettling--a jolting look at the maladies of late capitalist life through the unique and fascinating lens of modern Japanese culture.



38 Comments


https://luck88.to/ mình thấy bạn bè nhắc nên ghé thử cho biết, kiểu vào xem giao diện với cách họ trình bày thôi. Vừa mở ra cái mình để ý trang load khá nhanh, lướt trên điện thoại cũng mượt, không bị giật hay lệch chữ. Trên thanh trình duyệt có cái biểu tượng ổ khóa nên nhìn cũng yên tâm hơn chút khi bấm qua vài mục. Mình không ngồi đọc kỹ nội dung, chỉ thấy họ chia thông tin thành từng khối/ô rõ ràng nên mắt đỡ mỏi, kéo xuống là hiểu đại khái trang đang nói gì. Menu cũng đặt chỗ dễ thấy nên chuyển qua lại không phải tìm lâu, nhìn tổng thể khá gọn và sạch,…

Like

https://onbetv2.com/ mình thấy bạn bè share nên ghé thử cho biết, kiểu vào xem giao diện với nội dung họ trình bày ra sao thôi chứ mình không đăng ký hay bấm gì sâu. Lướt một vòng thấy trang làm khá dễ nhìn, chữ không bị dồn, các đoạn chia khúc rõ nên đọc nhanh cũng nắm được ý. Có chỗ họ nhắc giấy phép PAGCOR từ 2016, mình để ý phần đó viết gọn gàng, không kiểu dài dòng khó hiểu. Mình cũng thích mấy tiêu đề được làm nổi bật, kéo xuống là biết đang ở phần nào, không bị lạc. Nói chung cảm giác họ sắp xếp thông tin theo kiểu “đọc lướt vẫn hiểu”, nhìn khá…

Like

https://fly88.free/ dạo này thấy mọi người nhắc hoài nên mình cũng ghé thử cho biết, chủ yếu xem giao diện với cách họ trình bày thôi. Vừa vào là thấy kiểu bố cục dạng bản tin, chia bài theo cụm nên lướt khá nhanh, không bị rối mắt. Mình đọc lướt một đoạn thì thấy họ có nhắc khá rõ về chuyện an toàn/bảo mật thông tin và giao dịch, kiểu viết ngắn gọn nên dễ hiểu chứ không dài dòng. Mấy tiêu đề to, tách khối nội dung rõ ràng nên đang tìm cái gì là nhìn phát ra ngay, nhất là phần bài cập nhật link mới nhất nằm khá nổi bật trên trang. Nói chung cảm giác…

Like

fly88 dạo này thấy nhiều người nhắc nên mình ghé thử cho biết. Vào trang cái là thấy bố cục chia theo từng khối khá rõ, kiểu kéo xuống là gặp ngay phần giải đáp thắc mắc nên đọc nhanh cũng hiểu họ muốn nói gì. Mình có lướt qua mấy câu hỏi về độ uy tín, họ có nhắc giấy phép kiểu PAGCOR với Isle of Man GSC nên cũng yên tâm hơn chút, ít nhất là họ nói thẳng chứ không vòng vo. Chữ nghĩa trình bày gọn, tiêu đề nổi bật, đoạn nào ra đoạn nấy nên không bị rối mắt. Nói chung mình chỉ xem sơ sơ thôi nhưng phần FAQ được đóng khung và đặt…

Like

https://88m8m.com/ mình cũng kiểu nghe bạn bè nhắc hoài nên bấm vô coi thử cho biết. Không có thời gian đọc kỹ, mình chỉ lướt qua xem bố cục với cách trình bày thôi. Cảm giác đầu tiên là trang nhìn khá thoáng, chữ không bị dồn dập nên đỡ mỏi mắt. Mình để ý họ có phần nói về tính pháp lý/giấy phép, trình bày dạng bảng nên nhìn phát hiểu ngay ý chính, không phải đọc nguyên một mớ đoạn dài. Thanh menu đặt khá dễ thấy, bấm qua lại mấy mục cũng nhanh, không bị “lạc” giữa các trang. Nói chung ai chỉ muốn xem thông tin cơ bản thì lướt cũng nắm được, nhất là mấy…

Like
bottom of page